LA SOI-DISANTE LETTRE D’INGABIRE AU PRÉSIDENT PAUL KAGAME

Vendredi 18 mai 2012 18h22

 


 

Remarque:

Document traduit de l’Anglais en Français par Nzi Nink.
Seule la version anglaise fait foi.

==

Source : http://www.independent.co.ug/rwanda-ed/rwanda/5777-ingabire-writes-to-the-president

 INGABIRE ÉCRIT AU PRÉSIDENT

 Vendredi 18 mai 2012 12:40 par l'ÉQUIPE DE  THE INDEPENDENT

  TRANSCRIPTION DE LA LETTRE MANUSCRITE D’INGABIRE

 Le 26 Avril, 2012 -le jour où la poursuite a requis la peine maximale d'emprisonnement à perpétuité pour Victoire Ingabire sur des accusations de terrorisme, menace de sécurité d'État, divisionnisme, idéologie du génocide et négationnisme - l'accusation a présenté une lettre écrite par Ingabire, qu’ils présentent à la cour comme étant une demande de pardon au président Kagame.

Le titre de la lettre écrite en kinyarwanda est ainsi libellé: «Explication, demandant pardon ». Après des centaines de pages de preuves produites par les procureurs contre Ingabire, cette lettre était le dernier document.

 « Cette lettre mérite aucune considération », le Procureur Bonaventure Ruberwa a déclaré. «Victoire Ingabire a demandé pardon dans la lettre mais elle a plaidé non coupable devant le tribunal. Si elle n'était pas coupable, alors pourquoi a-t-elle demandé pardon »? L'accusation a ajouté que le président ne pouvait pas pardonner à quelqu'un avant une décision de justice.

 Plusieurs publications ont fait état de la lettre dont cependant le contenu réel n’avait pas été révélé jusqu'à présent. The Independent a obtenu une copie de cette lettre et a traduit son contenu du kinyarwanda en anglais et l'a imprimé ci-dessous.

 Lorsque The Independent a contacté le bureau du Président pour des commentaires sur la lettre, on nous a dit que son bureau n’a jamais vu cette lettre.

 La date du verdict contre Ingabire a été fixée pour Juin 29, 2012.

 

 

 

 

Victoire Ingabire Umuhoza

C / O Directeur de la Prison centrale de Kigali

Kigali 06 Novembre 2011

(Signé et estampillé  07 Novembre 2011 par l'administration pénitentiaire Kigali)

 

 

Son Excellence,
L'autorité suprême de notre pays,
Kigali

 OBJET: Clarifications, des excuses et plaidoyer pour une sortie de prison.

 S.E. L'autorité suprême de notre pays,

 Au cours des procédures judiciaires, j'ai été informé que mes déclarations et communiqués de presse avant ma détention contenaient un langage de division visant à alimenter les tensions entre les Rwandais et d’inciter le public à détester leur gouvernement. Mes déclarations ont été principalement basées sur la rétroaction de la population. C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de rentrer au pays afin de construire mon pays avec tous les Rwandais.

S.E. L'autorité suprême de notre pays,

 S'il vous plaît, accepter mes excuses à vous personnellement ou à tout autre rwandais, qui se serait senti mal dans son cœur, à cause de mes déclarations. Il n'a jamais été mon intention de déshonorer qui que ce soit ou d'offenser les droits de quiconque.

 S.E. L'autorité suprême de notre pays,

 Je suis ainsi accusé d'avoir de mauvaises intentions et d'avoir créé l'insécurité contre ma mère-patrie. Votre plus haute autorité, après 16 ans d'exil, je me suis consacrée à un retour paisible au bercail, s'est engagée à rejoindre les autres à l'intérieur du pays, afin que nous puissions travailler main dans la main pour construire un avenir meilleur pour tous les Rwandais et de donner des assurances de dignité et de respect mutuel à la direction actuelle et future du pays.

 

S.E. L'autorité suprême de notre pays,

 Vous êtes le garant de la primauté du droit dans ce pays et je crois sans nul doute que vous êtes engagés pour le droit de chaque citoyen à contribuer au développement de notre pays et j'ai décidé de vous envoyer cette lettre pour assurer votre autorité qui je n'ai pas de mauvaises intentions contre votre autorité ni contre n'importe qui parmi nos citoyens. Je demande votre autorité d’user des pouvoirs vous conférés et votre sagesse pour ordonner ma sortie de prison afin que je puisse récupérer ma liberté totale et contribuer avec tous les Rwandais à faire avancer notre pays.

S.E. L'autorité suprême de notre pays,

 Pendant tout le temps que j'ai passé à l'étranger, j'ai eu l'occasion de contempler le monde et le peuple rwandais. Je suis venu à la conclusion qu'il ya beaucoup de choses que nous pouvons atteindre ensemble, indépendamment de nos affiliations politiques. Puissions-nous avoir l'unité, nous aurions accès à tout dans ce monde.

  Que la lumière de Dieu vous guide.

 

Madame Victoire Ingabire Umuhoza

 

==

 INGABIRE WRITES TO THE PRESIDENT

Friday, 18 May 2012 12:40 BY THE INDEPENDENT TEAM

  

TRANSCRIPT OF INGABIRE’S HANDWRITTEN LETTER

 

On April 26, 2012—the day the prosecution sought the maximum sentence of life imprisonment for Victoire Ingabire on charges of terrorism, threatening state security, divisionism, genocide ideology and denial—the prosecution presented a letter written by Ingabire, which they told the court was a request for a pardon from President Kagame.

 The title of the letter written in Kinyarwanda reads: “Explanation, asking for pardon.” After hundreds of pages of evidence produced by prosecutors against Ingabire, this letter was the last document submitted.

“This letter deserves no consideration,” Prosecutor Bonaventure Ruberwa was quoted as saying. “Ingabire was asking for forgiveness in the letter, but pleading not guilty in court. If she was not guilty, then why was she asking for pardon?” The prosecution added that the president could not forgive someone before a court ruling.

 Several publications have reported on the letter, however, the actual contents have not been seen up until now. The Independent has obtained a copy of this letter and has translated its contents from Kinyarwanda to English and has printed it below.

 When The Independent contacted the President’s Office for comment on the letter, we were told their office hadn’t seen it.

 Ingabire’s sentencing date has been set for June 29, 2012.

 

 Victoire Ingabire Umuhoza

C/O. Director of Kigali Central Prison

Kigali 06 November 2011

(Signed and stamped 07 November   2011 by the Kigali Prison Authority)

 

 

 

His Excellency,

The highest authority of our country,

Kigali

 SUBJECT:  CLARIFICATIONS, APOLOGIES AND PLEA FOR A RELEASE FROM PRISON.

 H.E. The highest authority of our country,

 During the court proceedings, I was informed that my statements and press releases prior to my detention contained divisive language aimed at fuelling tensions among Rwandans and to make people hate their government. My statements were mostly based on the feedback from the population. That is the reason why I decided to return home and build my country together with all Rwandese.

  H.E. The highest authority of our country,

  Please accept my apologies to you personally or to any other Rwandan, who could have felt bad in his heart, because of my statements. It has never been my intent to dishonor anybody or to offend anybody’s rights.

 H.E. The highest authority of our country,

  I am accused as well of having bad intentions and to have created insecurity against my mother country. Your highest authority, after 16 years in exile, I dedicated myself to a peaceful return home, committed to join others inside the country, so we could work hand in hand build a better future for all Rwandans and give assurances of dignity and mutual respect to the current and future leadership of the country.

  H.E. The highest authority of our country,

  You are the guarantor of the rule of law in this country, and I believe without doubt that you are committed to the right of every citizen to contribute to the development of our country and I have decided to send you this letter to assure your authority that I have no ill intentions against your authority or against any of our citizens. I request from your authority because of the powers bestowed upon you and your wisdom, to order my release from prison so I could recover my total freedom and contribute together with all Rwandans to move our country forward.

 H.E. The highest authority of our country,

  During all the time I spent abroad I had the opportunity to contemplate the world and the Rwandan people. I came to the conclusion that there are many things we can achieve together regardless of our political affiliations. Should we have unity, we shall have access to everything in this world.

 May God’s light guide you.

  Madame Victoire Ingabire Umuhoza